miércoles, 3 de junio de 2015


Clasificación de las lenguas de señas



Las lenguas de señas Modernas, Al Igual Que las Lenguas Orales, estan sujetas al Proceso universales de Cambio lingüístico que hace? Que evolucionen con el Tiempo y eventualmente Una Misma lengua Florerias evolucionar en Lugares Diferentes Hacia Variedades Diferentes. De Hecho, los de los muchas de las Lenguas Modernas de señas pueden Ser Clasificadas en Familias: 


Lenguas originadas en la antigua lengua de señas de Kent, la siglo XVII USADA Durante el, Que dio Lugar a la lengua de señas USADA en el viñedo de Martha (Massachusetts) Y Que influyo de Manera Importante en la lengua de señas americana (ASL) . 


Lenguas originadas en la antigua lengua de señas francesa . Estas lenguas se remontan a las Formas estandarizadas de lenguas de señas Usadas en España, Italia y Francia desde El siglo XVIII en la Educación de los sordos. En concreto, la antigua lengua de señas francesa sí Desarrollo en el área de París, Gracias a los Esfuerzos del abad Charles Michel de l'Épée en su escuela de sordos. En Tiempos Modernos esta lengua ha dado ONU Lugar Otras Varias, Como la lengua de señas americana (ASL), la lengua de señas mexicana (LSM), la moderna lengua de señas francesa (LSF), la lengua de señas italiana (LIS), la lengua de señas de Irlanda (IRSL) y las lenguas de señas ibéricas (Que muestran similitudes con la antigua lengua de señas francesa, pues no en vano los Educadores españoles de sordos del siglo XIX se formaron en el Instituto Nacional de Sordomudos de París) , derivándose la ONU dos o tres lenguas Diferentes con Cierta inteligibilidad mutua, la lengua de señas española (LSE), la lengua de señas catalana (LSC) y la lengua de señas valenciana (LSCV). 


Lenguas originadas en la lengua de señas Británica (BSL), Que se diversificó Durante El Siglo XIX Dando Lugar a la lengua de señas australiana (Auslan), la lengua de señas de Nueva Zelanda (NZSL) y la lengua de señas de Irlanda del Norte (NIRSL). 


Lenguas originadas en la lengua de señas alemana (DGS), Que se CONSIDERA Relacionada con la lengua de señas de la Suiza alemana (DSGS), la lengua de señas austríaca (OGS) y probablemente la lengua de señas Israelí (ISL). 


                              SUEÑA LETRAS



Es un software diseñado para el apoyo del aprendizaje de la lectura y la escritura de niños con déficit auditivo parcial (hipoacúsico) o total (sordo). Incluye mediación del aprendizaje de la lectura por tres medios:

  • Lengua de señas
  • Alfabeto dactilológico
  • Lectura labial

Sueñaletras permite un intercambio de medios (videos, imágenes, textos) de una manera sencilla y transparente y se puede traducir fácilmente a diversas lenguas de señas, permitiendo que diferentes comunidades cuenten con una nueva herramienta pedagógica.

Actualmente se encuentran disponibles para el público las versiones chilena, mexicana, uruguaya, costarricense, española, argentina, colombiana y catalana, y nos encontramos desarrollando las versiones ecuatoriana y panameña.

Sueñaletras fue seleccionado como uno de los seis ganadores de la iniciativa WISE Awards 2011 entregada por Qatar Foundation. Desde el año 2009 WISE Awards ha recibido más de 1300 postulaciones provenientes de 116 países, y tuvo el honor de haber sido considerado como un proyecto educativo con un impacto destacado en la educación y la sociedad.

Apoyados por el Banco Interamericano de Desarrollo, y en conjunto con la Universidad de Gallaudet, actualmente estamos desarrollando un proyecto que incluye avances para la versión chilena de Sueñaletras. Se desarrollarán mayores posibilidades de configuración y de contenido del software, se creará material didáctico y se realizará investigación que permita conocer los efectos del uso de Sueñaletras en la educación de niños sordos. Para esto estamos trabajando colaborativamente con diferentes actores de la comunidad sorda.


Enlace:

http://www.cedeti.cl/software-educativo/suenaletras/ 



Concepción metodológica Para La Preparación en la LSC Como Segunda Lengua


En la Actualidad se establecen Intercambios científico-Técnicos y Culturales Entre Distintas Comunidades lingüísticas, Crece Cada Vez Mas La Necesidad de Aprender Una Segunda lengua; y en particular, se redimensiona su valor al tratarse de la ONU viso idioma gestual; la LSC Que utilizan las Personas con discapacidad auditiva constituye su primera lengua y se CONSIDERA su Lengua naturales, La Que aprenden En Su sin restricciones entorno lingüístico. En Es Necesario Que TODAS LAS Personas involucradas en su Educación la dominen párr Poder interactuar con ellas y de Este Modo contribuir a la Formación de su personalidad.

Lenguas La Enseñanza De Las Segundas, en su Recorrido por El Siglo XX, ha ido incrementando su Interés por el Aprendizaje de la Comunicación Hasta orales ocupar ONU Lugar preponderante en la Actualidad. Sin embargo, ha surgido con gran fuerza en los Últimos 30 años el estudio de otras lenguas de Carácter minoritario, Donde sí Emplea el Canal de Comunicación viso gestual, Exige Que De Una didáctica particular. En Ambas su valor formativo this dado Por Sus potencialidades Educativas, instructivas y desarrolladoras.



Malentendidos y mitos Sobre las lenguas de señas


El escaso Conocimiento de Este Tipo de Lenguas hectáreas conducido A Que comunmente sí ciertas Asuman las ideas preconcebidas Sobre ellas, Que se han demostrado erróneas de Como: 


Las lenguas de señas ningún hijo auténticamente lenguas, sino-Códigos mnemotécnicos párrafo designar Objetos y Conceptos . Falso. Las lenguas de señas hijo lenguas naturales Que Tienen ESTRUCTURAS gramaticales Perfectamente definidas. De Hecho, personajes EXISTEN, INCLUSO Oyentes, Cuya lengua materna Es Una lengua de señas. El Proceso De Adquisición lingüística ESTUDIADO en Niños Que Tienen por lengua materna Una lengua de señas Sigue Etapas Totalmente analogas a la Adquisición de las Lenguas Orales (balbuceo, ETAPA De Una palabra, ...). : Además, los Procesos de analogía morfológica, la elipsis , los Cambios "fonológicos" o la asimilación también se dan de forma identica en las lenguas de señas. 


La lengua de señas española, la lengua de señas francesa o la lengua de señas Británica, hijo Maneras de codificar el español, El Francés o el inglés Mediante signos gestuales . Falso. A Veces la lengua de señas de Ciertos Países y la lengua oral de la USADA Más en organismos europeos de normalización Mismos Países difieren gramaticalmente en muy DIVERSOS parametros, Como la posicion del núcleo sintáctico o el Orden sintáctico de los Constituyentes. ALGUNAS versions of this malentendido, Es Que las lenguas de señas Tienen Alguna clase de dependencia de las Lenguas Orales, por EJEMPLO, Que utilizan Básicamente un deletreo de las Palabras De Una lengua gestuales Mediante oral de Símbolos. 


Todas las Lenguas de Señas parecidas hijo . Falso. Las lenguas de señas difieren Entre sí, del tanto en el léxico (conjunto de señas o signos gestuales) Como en la gramática, Tanto Como difieren del entre sì las Lenguas Orales. 


En las lenguas de señas se utilizaciôn el alfabeto manual de o dactilológico , generalmente párr los Nombres Propios o Técnicos, si bien es Sólo una Mas de las numerosas Herramientas Que Poseen. Antiguamente, el USO de la dactilología en las lenguas de señas era Una evidence presupuesta De que Sólo Eran Una pobre o simplificada versión de las Lenguas Orales, Lo Que también es falso.


En general las lenguas de señas hijo Independientes de las lenguas Orales y Siguen su Propia Línea de Desarrollo. Por Ultimo, Una área Que Tiene Más De Una lengua orales Tener Florerias Una Misma lengua de señas, PESE a Haya Que Orales Lenguas Diferentes. Este es el Caso de Canadá , los EE.UU. , y México , Donde la Lengua de Señas Americana convive con las lenguas Orales inglesa , española , y francesa . Inversamente De Igual Modo, del una zona de Donde Existe lengua oral, Que Puede del SERVIR de lingua franca, pueden convivir Varias lenguas de señas, Como Es El caso de España, Donde conviven la Lengua de señas española (LSE), la Llengua de signes catalana ( LSC), y la Lengua de señas valenciana (LSCV).

















PRESENTACIÓN


Para poder avanzar hacia una cultura escolar más inclusiva, que responda a la diversidad de necesidades educativas de los estudiantes, incluidos los que presentan discapacidad, se precisa, además de potenciar las condiciones que favorecen los procesos educativos en la escuela común, identificar las barreras que existen en el propio sistema educativo para el aprendizaje y participación de todos y de todas.


Con este propósito la División de Educación General pone a disposición de las comunidades educativas el material: “Guías de apoyo técnico-pedagógico: necesidades educativas especiales en el nivel de Educación Parvularia”, con el cual se espera no sólo ampliar el conocimiento y comprensión de las NEE, asociadas a discapacidad o dificultades específicas, que presentan algunos niños/niñas, sino que fundamentalmente contribuir a facilitar y enriquecer la respuesta educativa para todos los niños y niñas.

Características generales de la discapacidad auditiva  


Las “barreras”, se refieren a los impedimentos que el contexto físico o social le pone al individuo que dificultan su acceso y/o participación en actividades consideradas “normales” para cualquier persona de su edad y cultura. DISCAPACIDAD AUDITIVA


¿Qué es la discapacidad auditiva?
La discapacidad auditiva se define como la dificultad que presentan algunas personas para participar en actividades propias de la vida cotidiana, que surge como consecuencia de la interacción entre una dificultad específica para percibir a través de la audición los sonidos del ambiente y dependiendo del grado de pérdida auditiva, los sonidos del lenguaje oral, y las barreras,  presentes en el contexto en el que se desenvuelve la persona. Respecto de las barreras, éstas son de distinto tipo, entre las más frecuentes se pueden encontrar: La cercanía o distancia de las fuentes auditivas. Si los sonidos son débiles o distantes, se presentará dificultad para su discriminación. La interferencia de sonidos de distinto tipo. Cuando los lugares presentan mucho ruido ambiental se tendrán dificultades para captar los mensajes. Las dificultades asociadas al lenguaje oral o escrito. Si una persona posee una pérdida auditiva severa o profunda y sólo se usa como forma de comunicación el lenguaje oral y/o no se la mira al hablar se estará dificultando su comprensión generalizada de lo que ocurre en el contexto. Como se aprecia en esta definición, el déficit auditivo, no depende únicamente de las características físicas o biológicas del niño o niña, sino que se trata más bien de una condición que emerge producto de la interacción de este déficit personal con un contexto ambiental desfavorable. Ahora bien, es preciso señalar que en los últimos años, ha cobrado fuerza una mirada diferente de la discapacidad auditiva, que se desprende de una perspectiva socio antropológica de la sordera. Esta mirada, se centra en la Persona Sorda, como persona que se mueve visualmente en el mundo, que desarrolla como lengua natural la Lengua de Señas y que forma parte de una cultura. La Federación Mundial de Sordos es enfática en indicar a este respecto, que la Lengua de Señas es un importante símbolo de identidad y al mismo tiempo patrimonio cultural que evidencia una comunidad, con valores y costumbres propios, que conforman la cultura sorda.







¿Cuáles son las causas de los déficit auditivos?


Las dificultades auditivas pueden deberse a diferentes causas. Desde un punto de vista general, éste déficit se puede originar en diferentes etapas de la vida de un ser humano por alguno de los siguientes factores:


  Hereditarios: se trata del factor que presenta menor incidencia de todos.  


 Prenatales: Rubéola, uso de alcohol, drogas o medicamentos ototóxicos por parte de            
 de la madre embarazada.


Perinatales: durante o cercanos al parto: bajo peso de nacimiento, golpes, caídas y
traumas durantes el parto.


Postnatales: Meningitis, otitis media mucosa recurrente con daño de tímpano, traumas       acústicos producidos por golpes o exposición a ruidos de fuerte intensidad y en forma permanente





¿Cómo se mide el nivel de audición que tiene una persona?


Existen distintas formas para evaluar cuánto oye una persona. Entre éstas están la impedanciometría, la medición a través de potenciales evocados y el examen denominado audiometría, que es el método más frecuente para medir la audición. Sea cual sea el método escogido, la unidad de medida que se utiliza para determinar cuánto oye una persona es el “decibel” o simplemente el “dB”.


Para hacerse una idea de lo que indican los decibeles, se verán algunos sonidos expresados en dB.


-Un susurro tiene aproximadamente 20 dB.
-La música fuerte (algunos conciertos) tienen alrededor de 80 a 120 dB.
- El motor de un avión tiene más o menos 140 a 180 dB.


La observación del siguiente cuadro puede ayudar a relacionar las posibilidades de desarrollo de lenguaje con el grado de pérdida auditiva que presenta una persona:









¿Qué indicadores pueden ayudar a reconocer la presencia de un posible problema de audición?

Antes de responder a esta interrogante, es importante considerar que cualquier indicador de sospecha de dificultades auditivas que se observe, debe ser considerado tan sólo como un dato de referencia, que indicará la conveniencia de indagar con mayor profundidad y/o detención, y derivar al especialista competente. En ningún caso estos indicadores deben ser tomados como pruebas inequívocas de la existencia de dificultades. No obstante, existen ciertos aspectos vinculados al desarrollo auditivo y del lenguaje que pueden orientar ante la sospecha de dificultad o pérdida auditiva de los niños y niñas. La siguiente tabla aporta elementos para la evaluación del desarrollo auditivo desde el mes de vida hasta los dos años. Se ha seleccionado este tramo de vida, puesto que constituye la etapa más compleja para realizar la detección de las dificultades.
¿Qué hacer ante la sospecha de que algún niño o niña pueda presentar pérdida auditiva?


Si las sospechas son fundadas, planifique una entrevista con la familia o adultos responsables del niño o niña, para señalarles la inquietud y sugerir que el párvulo sea evaluado por los profesionales médicos que corresponda, en este caso, pediatra y otorrino respectivamente.


Es de suma importancia que comunique con cautela esta sospecha, a fin de no angustiar innecesariamente a la familia. Enfatice que constituye sólo una sospecha. Hable en términos relativos, utilice expresiones como “me ha llamado la atención que Juanita (por ejemplo), en ocasiones no responde las instrucciones, sería bueno evaluar la presencia de alguna dificultad de audición”. Mediante frases de este tipo, podrá indicar a la familia su inquietud sobre la posible dificultad, invitándola a explorar con mayor detalle.


Jamás utilice expresiones absolutas, tales como “sordera”, “este niño no escucha” o “la niña apenas oye”, que afirmen en forma taxativa la presencia de dificultades auditivas. Recuerde que se está sólo ante una conjetura y que el diagnóstico únicamente puede efectuarlo el médico competente para estos fines.






Importancia del Lenguaje de Señas






Como todos los Seres Vivos Que Forman parte del Mundo Que Nos Rodea, los Seres Humanos Realizan Entre SUS Distintas Actividades Que Forman parte del Ciclo de Vida Una fuerte Interacción con el medio o entorno Que les Rodea, Siendo this Relación dada Una Través de Lo Que es la Percepción Sensorial, y Formando parte del Intercambio y la Comunicación Que Tienen con Otros Individuos Mediante las interaccione Que se dan Entre Ellos. Sin embargo Estas Condiciones ningún hijo excuánimes en todos, ya Que Muchos por Defectos en su nacimiento de Como también por malformaciones congénitas no Tienen la Capacidad plena de Hacer USO de los Cinco Sentidos Que permiten la percepción con El Mundo, lo Por Que se Requiere la Aplicación Eficaz y universales de Distintos Mecanismos de Adaptación Que permitan subsanar this carencia levemente. En Lo Que RESPECTA a la Comunicación , uno de los mas adaptados y difundidos (PESE Una cola pecado Tiene La difusión Que Realmente deberia) Es El Lenguaje de Señas, Que es empleado por Aquellas Personas Que padecen hipoacusia, la Incapacidad de Poder percibir parcial o Completamente los Sonidos de Nuestro entorno, Y Que permite Que Ellos puedan interactuar con Otras Personas. El Aprendizaje of this pecado lenguaje Bastante mucha Tiene Dificultad y Simplificación Tiene ya Que consiste en la utlización de las Manos y Gestos Parr Poder dar complejas Lugar a la descripcion de Conceptos Como también a la elaboración Enunciados de u Oraciones, teniendo la Necesidad de Ser Ensenadas pequeños de, Como SUCEDE ES El caso de las Lenguas Fonéticas o habladas. Su utilizacion Más Frecuente la encontramos en el Ámbito de las Exposiciones y Discursos Donde en los los los muchas Ocasiones SE ENCUENTRA ONU Intérprete Traduce Que Lo Que Se esta exponiendo Hacia this Lenguaje Gestual, baño simultaneo A la Vez Que Se Pueda Complementar Con La utilizacion de subtitulos o subtitulos BAÑO las transmisiones televisivas. Esto! Último es Necesario ya Que Si bien el Lenguaje de Señas TIENE UNA COMPLEJA Estructura y también Cuenta con su propio Nivel Gramatical Que Dębe Ser Verificado Para La Correcta Comunicación, No Es Posible Ser escrito Poder Hacia Llevado Soporte ONU, Que Lo por las Personalidades Hipoacúsicas también utilizan el Lenguaje Escrito derivado de la Lengua Fonal Que se emplee en familiarizados su ambito, cultural o nacional Donde se desarrolle.






























EL ABECEDARIO EN LENGUAS DE SEÑAS



Lengua de señas y Tecnologías inclusivas





En mayo de 2012, Miembros de la Comisión de Superación de la Pobreza, Planificación y Desarrollo Social de la Cámara de Diputados, derogaron Una Disposición Transitoria de la Ley 20.422 Que fijaba ONU Plazo de tres años al Estado parrafo Definir Una lengua de señas chilena Parr las Personas con discapacidad auditiva. La derogación se Realizo dado Que Para Los Parlamentarios existia Una contradicción, Porque de de aunque el articulo 26 de la Ley 20.422 Consagra la lengua de señas Como medio de Comunicación de la comunidad sorda, la norma transitoria le negaba tácitamente Efectividad al FIJAR ONU Plazo parrafo Definir la lengua de señas chilena. Sin duda, esta decisión repre Un paso, ONU Intento por Fortalecer la Legislación existente. Pero ¿Cuantos chilenos con discapacidad auditiva manejan la lengua de señas? Una ley es Efectiva Ninguna Sólo por RESOLUCIÓN DE LA ONU Conflicto o incongruencia jurídica, por su masividad sino-también Al Momento de beneficiar a la Población. Es Asi Como comence a cuestionarme ¿Por Que Si se habla de Educación Inclusiva y establecimientos con aviones de Integración, no nos enseñan la lengua de señas? Si Una ley lo Establece Como algo válido y necesario ¿Por Que No-forma de una instancia de parte de los aviones de Educación? ¿O Es Que los sordomudos, por EJEMPLO, Tienen Que ComunicaRSE Solo con sordomudos? Como ven, Una Raíz de este tema se nos vienen los de los muchas interrogantes Encima, en gran parte, Porque Existe Una Necesidad Que No Ha Sido Atendida del TODO. Enseñar una una persona con discapacidad auditiva o sorda la lengua de señas, disminuir Aporta ONU el analfabetismo y la Entrega:: Además Posibilidad de relacionarse con su entorno. Si EXISTEN busque Varios this este sitios Web Nacionales Que dan Información Sobre Cursos Para Aprender esta lengua -algunos Gratuitos y Otros pagados-, seria Lo Que ideales el Estado se hiciera cargo Mediante Políticas Educativas y estableciera masivamente esta Aprendizaje. No hay Podemos heno DICCIONARIO editorial: Nosotros tambien buscar Formas de Enseñar un Nuestros Niños Sobre CÓMO relacionarse con sordo compañero un, Porque la idea es Que Nos comuniquemos todos con todos. Si el colegio no le Enseña, suplir Como familia Seria muy positivo esta falencia. Es por Esto que quisiera compartir el siguiente dato Sobre ONU educativo software Que FOMENTA la inclusión, área En que el CEDETI UC (Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inlcusión) Aporta estafar SUS Proyectos Mediante la Tecnología. El centro, albergado en la Pontificia Universidad Católica de Chile, CREO EL Dicciseñas "un diccionario de lengua de señas Hecho por Niños y Para Niños sordos de Diversas Nacionalidades" Y Que hoy Cuenta de Con las versiones chilena, costarricense, española, mexicana y uruguaya. Para ingresar Sólo Debes ir ONU http://diccisenas.cedeti.cl/ y escoger País Tu, LUEGO, PUEDES Elegir Aprender Ingresando por categoría (ordenadas alfabéticamente) o letra del abecedario . Al Hacer clic en la palabra Que Se Quiere Aprender se carga el vídeo ONU Donde Una niña o niño muestran con gestos, Una serie de Conceptos y Acciones. EJEMPLO Por, " Amistad ". Un software inclusivo Gratuito Como Dicciseñas Florerias del sernos Útil, del del tanto en casa Como en la escuela, y no hay aire Solo En Aquellas Que ACOGEN Niños Necesidades Educativas Especiales, Sino Que en CUALQUIER Establecimiento. Es Importante Generar Tecnologías inclusivas como esta Y Que Esten al Alcance de Todos, ya Que Como en el Caso de la lengua de señas, pueden Ser de mucha ayuda parrafo Complementar nuestra Formación y Aprender Lo Que la Educación formal, no nos esta entregando.
























NÚMEROS EN LENGUA DE SEÑAS



Orígenes de las lenguas de señas





"Reducción de las letras y arte parrafo Enseñar ONU Hablar a los mudos (1620), de Juan Pablo Bonet . " Aun hoy en día CUANDO las lenguas de señas se utilizan casi Exclusivamente Entre las Personas con sordera, el USO de las señas en la Comunicación es tan antiguo Como el de las Lenguas Orales, o INCLUSO Más, en la Historia de la Humanidad, y también de de de han de Sido y Siguen Siendo empleadas por Comunidades de Oyentes. De Hecho, los Amerindios de la región de las Grandes Llanuras de América del Norte usaban Una lengua de señas parrafo Hacerse entendre Entre etnias Que hablaban lenguas muy Diferentes con fonologías Extremadamente Diversas. El Sistema Estuvo en la USO Hasta Mucho Despues de la conquista europea. Otro Caso, Una tribu sueltas en La que gran parte de Sus Integrantes, sordos ERAN, DEBIDO a la herencia y desarrollo de la ONU gen Dominante, y se comunicaban con Una lengua gestual. Un caso PARECIDO sí Desarrollo en la isla de viñedo de Martha , al sur del estado de Massachusetts , Donde, DEBIDO Al Gran Número de sordos, se EMPLEO Una lengua de señas Que Llegó ONU Ser de la USO en general también de Entre Oyentes Hasta Principios del Siglo XX. Pese a ESTO, referencias El Pecado EXISTEN Documentales Sobre Estas lenguas Antes del siglo XVII . Tratan de Los Datos Que se Poseen, Todo sobre, Parr de Sistemas y Métodos Educativos Personas sordas. En el siglo XVI Jerónimo Cardano, médico de Padua, en la Italia norteña, proclamó Que las Personas sordas podrian Hacerse entendre por Combinaciones escritas de Símbolos asociándolos CON Las Cosas Una cola Ellos tilice referían. En El año 1620 Juan de Pablo Bonet publica su Reducción de las letras y Arte para Enseñar Hablar A Los Mudos , considerado de Como El Primer Tratado moderno de Fonética y Logopedia , En El Que se proponía ONU método de teaching oral, vía de los sordos Mediante EL USO de señas alfabéticas configuradas unimanualmente, divulgando Así en Toda Europa, y despues en Todo El Mundo, el alfabeto manual de de de de de , UTIL parrafo Mejorar La Comunicación de los Sordos Y mudos . En 1817 Gallaudet Fundo La primera escuela Norteamericana Personas sordas Parr, en Hartford, Connecticut, y se Clerc se convirtio en el cebador maestro sordo de lengua de señas de los Estados Unidos. Pronto Las Escuelas Para Las Personas sordas empezaron a aparecer en Varios Estados. Entre Ellos la Escuela de Nueva York Que abrió puertas del SUS en 1818. En 1820 otra escuela se abrió en Pennsylvania, y la ONU Totales de Veintidós Escuelas se habian establecido lo largo de las Naciones Unidas de los Estados Unidos por el Año 1865.








Uno de cada 1.000 niños en el mundo nace con algún grado de sordera.
El 80% de los déficits de audición se pueden detectar en el nacimiento y puesto que el sentido del oído resulta vital para el posterior desarrollo del lenguaje, es imprescindible que los problemas auditivos se detecten durante el primer mes de vida para iniciar un tratamiento que ayude a estos niños en la conquista del lenguaje.



BEBÉS MÁS PROPENSOS



Evidentemente, algunos bebés son más propensos que otros a tener problemas de audición. Entre ellos:
  • Niños con antecedentes familiares cercanos de pérdida neurosensorial de la audición. 
  • Aquellos casos en los que se haya producido una infección durante el embarazo que pueda afectar al oído (citomegalovirus, rubéola, sífilis, herpes, toxoplasmosis). 
  • Los niños que nacen con anomalías craneofaciales que afecten al pabellón y/o al canal auditivo. 
  • Los prematuros con un peso inferior a 1,500 Kg. 
  • Bebés con exceso de bilirrubina que hayan precisado transfusión. 
  • Recién nacidos que hayan obtenido una puntuación en el test de Apgar de 0 a 4 al minuto de nacer y de 0 a 6 puntos a los 5 minutos. 
  • Neonatos que hayan precisado ventilación mecánica o ingreso en cuidados intensivos más de 5 días. 
  • Consumo de medicamentos ototóxicos en la gestación o al nacer. 
  • Niños afectados por meningitis vírica o bacterina. 
  • Nacidos con hipotiroidismo.
  • Bebés con algún síndrome o enfermedad que incluya pérdida auditiva. 

Todos estos niños precisan un estudio exhaustivo y vigilancia del desarrollo del lenguaje para detectar precozmente problemas de audición.